Candidates should have
a Diploma or Higher Certificate from CIC/HKIC/IVE/TI/TC/Poly or equivalent in an appropriate discipline.
申請人必須
持有香港建造業議會/香港建造學院/香港專業教育學院/工業學院/科技學院/香港理工大學/理工學院頒發相關學科的文憑或高級證書,或具備同等學歷。
Remarks:
Applicants may also consider to refer to the other requirements of the above post(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” (RSS Management Handbook) from the webpage of the Development Bureau.
備註:
申請人亦可考慮參閱發展局網頁【顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊】附錄7.4 所載的其他規定。
The possession of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination / Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent is required.
申請人需具有香港中學文憑考試/香港中學會考中國語文及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等學歷。
The possession of a Construction Industry Safety Training Certificate or equivalent certification is required for the above positions.
申請人必須持有建造業安全訓練証明書或同等資格。
The incumbents of the positions will be required to work irregular hours, overtime and shifts (including Saturdays, Sundays and public holidays) and to carry out supervision duties in Mainland China or overseas if necessary.
如有需要,申請職位之任職者可能需要不定時、超時和輪班(包括星期六、日和公眾假期)工作,並可能需要到中國內地或海外進行監督工作。
We offer salary and benefits in accordance with the conditions of employment promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of employment. Personal information contained in applications received will be used for employment-related purposes, and details of suitable candidates will be referred to the relevant Government Department for consideration. A copy of our Personal Information Collection Statement Pertaining to Recruitment will be supplied upon written request. Please send full resume stating earliest availability, contact telephone number, expected salary and our reference code, and copies of qualification certificates and employment references to:
Human Resources Department
Binnies Hong Kong Limited
43/F, AIA KOWLOON TOWER, 100 HOW MING STREET,
KWUN TONG, HONG KONG
via email: [email protected]
Website: https://binnies.com
聘用人之薪金、褔利及合約條款會引用受聘時政府採用之編制。所收集之個人資料只作為招聘用途,合適的申請人資料將會轉交給相關的政府部門作甄選。收集個人資料聲明可以書面形式之要求提供。申請人須將申請信連同履歷、到職日期、個人聯絡電話號碼、要求待遇、參考編號、學歷和工作証明副本郵寄至:
人力資源部
賓尼斯工程顧問有限公司
香港九龍觀塘巧明街100號友邦九龍大樓43樓
公司網頁:https://binnies.com
Building & Construction>Architectural Services
Building & Construction>Building / Construction / QS
Building & Construction>Others
Engineering / Tech>Building Services
Engineering / Tech>Others
HK$ -
Full Time,Contract
Drainage Services Department
渠務署
Contract No. DC/2024/06
Shek Kip Mei Stormwater Storage Scheme and Drainage Improvement Works in Eastern District and Lei Yue Mun
合約編號 DC/2024/06
石硤尾蓄洪計劃及東區和鯉魚門雨水排放系統改善工程
Binnies Hong Kong Limited is now seeking applicants to fill the following site staff posts for Contract No. DC/2024/06 – Shek Kip Mei Stormwater Storage Scheme and Drainage Improvement Works in Eastern District and Lei Yue Mun. The works mainly include: (a) construction works of the Shek Kip Mei Stormwater Storage Scheme; and (b) drainage improvement works in Shek Kip Mei, North Point, Chai Wan, Shau Kei Wan, Quarry Bay and Lei Yue Mun. The works commenced in August 2024 and will take about 51 months to complete.
賓尼斯工程顧問有限公司就合約編號為 DC/2024/06的工程– 石硤尾蓄洪計劃及東區和鯉魚門雨水排放系統改善工程 誠聘下列駐地盤工程人員。工程主要包括:(a) 石硤尾蓄洪計劃的建造工程;及 (b)於石硤尾、北角、柴灣、筲箕灣、鰂魚涌和鯉魚門進行雨水排放系統改善工程。 工程已於二○二四年八月展開,需時約51個月完成。