Candidates should have
(a) a Certificate from Certificate from Construction Industry Council in Hong Kong (CIC) /Hong Kong Institute of Construction (HKIC) /Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) /Technical institute or college (TI/TC) /Hong Kong Polytechnic university / polytechnic (Poly) or equivalent in an appropriate discipline; or
(b) successfully completed a recognized technician apprenticeship in an appropriate discipline; or
(c) successfully completed a recognized craft apprenticeship with 2 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; or
(d) at least 5 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; and
(e) at least 3 years’ relevant post-qualification experience; or
(f) at least 3 years’ relevant experience as Resident Works Supervisor II or equivalent in public works projects or recognized projects listed in Section 4.5.2 of the RSS Management Handbook.
申請人必須符合以下相關的入職條件:
(一)持有香港建造業議會/香港建造學院/香港專業教育學院/工業學院/科技學院/香港理工大學/理工學院頒發相關學科的證書或同等資格;或
(二)完成一項認可的技術員學徒訓練;或
(三)完成一項認可的工藝學徒訓練,並具有最少兩年熟練技工之相關工作經驗;或
(四)具有最少五年熟練技工之相關工作經驗;及
(五)具有最少三年於取得以上資格後之相關工作經驗;或
(六)曾在認可的公共工程或表列在顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊章節4.5.2的項目工程中擔任駐地盤二級監工或同等職位,並具有三年或以上之相關工作經驗。
Remarks:
Applicants may also consider to refer to the other requirements of the above post(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” (RSS Management Handbook) from the webpage of the Development Bureau.
備註:
申請人亦可考慮參閱發展局網頁【顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊】附錄7.4 所載的其他規定。
The possession of a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Secondary 3 standard or above.
申請職位的申請人需有相當於香港中三水平的英語及中國語文的程度。
The possession of a Construction Industry Safety Training Certificate or equivalent certification is required for the above positions.
申請人必須持有建造業安全訓練証明書或同等資格。
The incumbents of the positions will be required to work irregular hours, overtime and shifts (including Saturdays, Sundays and public holidays) and to carry out supervision duties in Mainland China or overseas if necessary.
如有需要,申請職位之任職者可能需要不定時、超時和輪班(包括星期六、日和公眾假期)工作,並可能需要到中國內地或海外進行監督工作。
We offer salary and benefits in accordance with the conditions of employment promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of employment. Personal information contained in applications received will be used for employment-related purposes, and details of suitable candidates will be referred to the relevant Government Department for consideration. A copy of our Personal Information Collection Statement Pertaining to Recruitment will be supplied upon written request. Please send full resume stating earliest availability, present salary, contact telephone number and our reference code, and copies of qualification certificates and employment references to:
Human Resources Department
Binnies Hong Kong Limited
43/F, AIA KOWLOON TOWER, 100 HOW MING STREET,
KWUN TONG, HONG KONG
or via email: [email protected]
Website: https://binnies.com
聘用人之薪金、褔利及合約條款會引用受聘時政府採用之編制。所收集之個人資料只作為招聘用途,合適的申請人資料將會轉交給相關的政府部門作甄選。收集個人資料聲明可以書面形式之要求提供。申請人須將申請信連同履歷、到職日期、個人聯絡電話號碼、要求待遇、參考編號、學歷和工作証明副本郵寄至:
人力資源部
賓尼斯工程顧問有限公司
香港九龍觀塘巧明街100號友邦九龍大樓43樓
或電郵: [email protected]
公司網頁:https://binnies.com
Building & Construction>Architectural Services
Building & Construction>Building / Construction / QS
Building & Construction>Civil / Structural / Geotechnical Engineer
Building & Construction>Others
Engineering / Tech>Building Services
HK$ -
Full Time,Contract
Civil Engineering and Development Department
Agreement No. CE 92/2017 (CE)
Site Formation and Infrastructure Works near Tan Kwai Tsuen in Yuen Long – Contract 1 and Contract 2
土木工程拓展署
項目編號:CE 92/2017 (CE)
鄰近元朗丹桂村的工地平整及基礎設施工程 - 合約一及合約二
The Hong Kong office of BINNIES (formerly known as BLACK & VEATCH) is now seeking applicants to fill the following site staff posts for CEDD Agreement No. CE 92/2017 (CE) – Site Formation and Infrastructure Works near Tan Kwai Tsuen in Yuen Long – Contract 1 and Contract 2. The works comprise (i) site formation works and construction of associated retaining structures and slopes at the public housing site near Tan Kwai Tsuen; (ii) construction of new road and associated lift tower, retaining structures and slopes; (iii) construction of water supply facilities including water pumping station and fresh water and flushing water service reservoir; (iv) ancillary works including drainage, sewerage, slope stabilization and landscaping works; (v) road improvement works at the junction of Shun Tat Street and Castle Peak Road – Hung Shui Kiu; and (vi) construction of a sewer connecting to Ha Tsuen pumping station.
賓尼斯工程顧問有限公司 (前名為博威工程顧問有限公司) 就項目編號為CE 92/2017 (CE) 的工程 - 「鄰近元朗丹桂村的工地平整及基礎設施工程 - 合約一及合約二」誠聘下列駐地盤工程人員。工程內容包括( i) 在鄰近元朗丹桂村公營房屋用地進行工地平整及建造相關的護土結構及斜坡; (ii) 建造行車道、行人路及相關的升降機設施、護土牆和斜坡; (iii) 建造供水設施,包括配水庫及抽水站; (iv) 附屬工程包括排水、排污、斜坡加固及環境美化工程;(v) 在順達街與青山公路-洪水橋段交界處進行道路改善工程;及 (vi) 建造連接至廈村污水抽水站的污水渠。