Qualifications & Experience required
-
Level 2 or equivalent (Note 1) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) (Note 2) or equivalent; OR
-
Level 2 (Note 3) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note 2) or equivalent; AND
-
Chinese word processing speed of 20 word per minute and English word processing speed of 30 word per minute;
AND
-
Knowledge in application of common business software (e.g. Microsoft Word and Excel)
Note:
(1) For appointment purpose, "Attained" in Applied Learning subjects (subject to a maximum of two Applied Learning subjects), and Grade E in Other Language subjects in the HKDSEE are accepted as equivalent to Level 2 in the New Senior Secondary subjects in the HKDSEE.
(2) The subjects may include Chinese Language and English Language.
(3) For appointment purpose, Grade C and Grade E in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 3 and Level 2 respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
所需資格及工作經驗:
-
申請人必須於香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等(註1)或以上成績(註2),或具同等學歷;或
-
於香港中學會考五科考獲第2級(註3)/E級或以上成績(註2),或具同等學歷;
及
-
中文文書處理速度達每分鐘20字及英文文書處理速度達每分鐘30字;
及
-
具備一般商業電腦軟件的應用知識包括MICROSOFT WORD及EXCEL的操作。
註:
(1) 用於招聘用途,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3) 用於招聘用途,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
For the above clerical rank, candidate should have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
上述駐工地文書職級,申請人均須符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績。
What we offer you
我們為你提供
Appointment will be made on contract term in accordance with the prevailing government’s terms and conditions. For the usual duties of the position, please refer to RSS Management Handbook Appendix 7.4.
獲聘的駐工地人員將以合約形式及條款按照政府之規定為準。以上職位的一般職責,請參閱發展局「駐工地人員管理手冊」附件7.4。
Our Application Process
招聘過程
For interested applicants, please apply online via our career website at https://www.arup.com/careers and search above Job Number HON00039Z on or before 3 July 2025.
申請人請於2025年7月3日前透過我們的職業網站 https://www.arup.com/careers 在線申請並搜索相關職位編號HON00039Z。
Personal data collected will be used for recruitment purpose only.
收集的個人資料將只用作招聘用途。
Personal data provided by job applicants will be used strictly in accordance with the employer’s personal data policies, a copy of which is available on Arup’s Legal page.
在使用求職者所提供的個人資料時,僱主會嚴格遵守其個人資料政策的規定,並可於奧雅納的法律頁面(英文版本)查閲一份有關政策的複本。
Candidates who are selected for interview will normally receive an invitation within eight weeks from the closing date for application. Those who are not invited for interview may assume that their applications are unsuccessful.
申請人如獲選參加面試,一般會在截止申請日期後八個星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
Stay safe online – Arup will never ask for your bank details as part of our recruitment process.
網上安全提示 — 奧雅納在招聘過程中絕不會要求你提供銀行資料。