不少人對話時提到「B」、「D」,都會以「Boy」、「Dog」確認以免對方混淆。有快餐店店員亦以「Dog」餐,來確認食客點D餐,結果被對方大罵,「而家咩意思呀你?!係咪叫人哋食狗糧啊?」食客並向經理投訴,店員最終道歉解決事件,並指以後要將D餐改稱為「David餐」,以免發生同類事件,但笑問「會唔會畀人話我叫人食人肉」。
該名在快餐店任兼職店員的網民早前在facebook專頁「西客之道」投稿,指如遇到食客點D餐時,為避免混淆B、D餐,都會問清楚對方想點「Boy餐」還是「Dog餐」,並稱「啲客都不嬲冇問題,直接答番我係要邊個餐」。直至有一日,一名女食客點了D餐後,樓主向對方確認「請問係咪要個Dog餐?」時,對方突然責罵:「你好喇喎你!我留意咗你好耐㗎喇!次次人哋話要D餐你都係話要Dog餐!𠵱家咩意思呀你?係咪叫人哋食狗糧啊?你係咪好開心?」
西客之道 HIspitality Secret 專頁截圖
樓主對女客人的反應大感驚訝,但仍立即向對方解釋,「唔係呀小姐,其實我都係想確認番小姐叫嗰個係咩餐,因為D同B……」。但話還未說完,女食客再怒罵:「仲出聲?仲駁嘴?你𠵱家叫人食狗餐啊!同我叫你經理出嚟!」
樓主指,經理當時聽到爭吵聲後,已即時上前協助處理,樓主最終要向該女客人道歉,並指日後落單時只能以「David餐」或「熱香餅餐」來確認是D餐,以免再惹誤會。但樓主仍對事件感到無奈,直言「如果Dog餐係狗糧餐,咁我問個客係咪要David餐嘅話,會唔會俾人話我叫人食人肉」。
不少網民都留言直指女客人野蠻,「dog咪dog囉,冇嘢搵嘢嚟鬧」、「極度自卑引致嘅無限自大……係病嚟㗎」;有網民則建議樓主,「用電訊字母啦,Alpha、Bravo、Charlie、Delta」'「識講一定係講『丁』餐囉」。另有人認為樓主不應道歉,形容他是「向惡勢力低頭」,「有個咁嘅經理,轉工啦」。
資料來源:星島日報、西客之道 HIspitality Secret